Citation
Quartz rose a écrit:
J espère par ce que je ne maîtrise pas trop l arabe et encore moins le littéraire !!
Citation
Djazairia-213 a écrit:
Selem Aleykoum mon mari s’était informé sur cela auprès d’un Cheikh (un cheikh qui peut délivrer des fatwas) et il lui a dit que oui car tu comprends ce qu’il y a et c’est instructifs vu que c’est ta langue maternelle.
C’est mieux de le lire en français si tu ne parles pas arabe car tu peux déformer des mots et massacrer le sens des phrases malgré ta bonne intention.
Mais il ne faut pas oublier que nous devons apprendre l’arabe lire comprendre pour pouvoir connaître la définition exacte et le sens du mot car un mot dans le coran a une seule signification en arabe mais plusieurs en français c’est pour cela qu’il Y a des mots différents dans quelques traductions...Kheir inShAllah
Citation
KAR-AN-BAR a écrit:
Il n'y a pas d'intérêt de lire des mots que tu ne comprends pas.
Le Coran est traduit dans toutes les langues et je trouve cela très bien. Je lis en français et fais des invocations en français, sauf certaines dont je comprends le sens.
Allah a créé une multitude de langues et des cultures différentes, des physiques propres à chaque région du monde. C'est magnifique.
Je m'éloigne du sujet désolée mais je trouve la Terre tellement belle, dommage que l'Homme la détruise.
Citation
ZombieLaMouche a écrit:
Salam alikoum
Est ce qu'en lisant le coran en français, on gagne quand même des bonnes actions ou faut à tout prix le lire en arabe (sachant que je ne sais pas lire l'arabe)?
En vous souhaitant une agréable journée
Citation
elmakoudi a écrit:
salam alaikoum
avant tout il faut savoir qu'Allah a envoyé le coran en arabe comme Il l'a indiqué et les traductions ne sont donc pas le coran, comme on le sait une traduction n'est que rapproché du sens d'origine.
Il est illicite et inconcevable de considérer la traduction du Coran comme la Parole d’Allah parce qu’il est interdit de traduire les textes (les versets) du Coran. Allah dit: « Nous l’avons fait descendre, un Coran en [langue] arabe, afin que vous raisonniez. » (Sourate 12/verset 2)
Allah dit aussi: « En une langue arabe très claire. » (Sourate 26/verset 195)
traduction du Coran en d’autres langues n’est pas considérée comme le Noble Coran et elle ne peut atteindre son niveau sous quel rapport que ce soit. Elle correspond à l’interprétation arabe du Coran pour simplifier ses concepts et aider à le comprendre, le méditer et mettre en lumière ses verdicts.
la récompense mentionnée dans le hadith est réservée à celui qui lit le Coran en arabe ; elle ne profite pas à celui qui lit une traduction du Coran dans une autre langue quelle qu’elle soit. Cependant, si on lit une traduction du Coran pour méditer sur son sens et tirer profit du contenu des versets, l’on sera bien récompensé pour cela. La récompense incombe à Allah.
Il est donc nécessaire d'apprendre la lecture du coran en langue arabe pour profiter pleinement de la récompense citée dans le hadith.
La difficulté ne doit pas être un frein à l'apprentissage, au contraire
Citation
Mounir du 60 a écrit:
Salam rhalikoum le Saint coran à était écrit en centaines de langue mâcha allah pour l'accès à tous et toutes qu'il veulent se rapprocher de notre créateur, moi je sais pas trop lire l'arabe je l'apprend petit à petit mais je le lis e. Phonétique et il es écrit en arabe en phonétique et français,
À ce que l'on m'as dit après notre vie dans ce bas monde une seul écriture pour nous l'arabe, mais si tu le memorise en complet tu n'a aucun souci, alors j'ai pris l'initiative d'apprendre l'arabe, je connais pas mal de verset hamdouillah le ramadan approche et cela va m'aider encore plus,
Car je me rend compte que finalement c'est ma faute j'ai pas d'excuse quand je voit des enfants de 8 ans le connaître et mémorisé en entier, que allah soubhanou me pardonne ??